lunes, 28 de febrero de 2011

Elina Danielian impacta en el Grand Prix de ajedrez!

La Gran Maestra armenia Elina Danielian mantuvo hoy su paso perfecto en el Grand Prix femenino de ajedrez, que se celebra en Doha.

  Transcurridas cuatro rondas, Danielian acumula igual número de victorias, la más reciente contra su homóloga georgiana Nana Dzagnidze, luego de 40 jugadas de un Gambito de Dama Rehusado.

También ganaron en esta jornada la china Yuhua Xu, la veterana georgiana Maia Chiburdanidze y la francesa Marie Sebag, superiores a la mongola Batkhuyag Munguntuul, la armenia Lilit Mkrtchian y la anfitriona Chen Zhu, respectivamente.

Por su parte, la Maestra Internacional ecuatoriana Martha Fierro tuvo otro desempeño loable, al empatar con la sueca Pia Cramling en 42 movidas de una apertura holandesa, y aparece ahora en la segunda posición con dos unidades y media.

Al mismo acumulado llegó Sebag, pero la latinoamericana posee mejor coeficiente de desempate, sobre todo porque está jugando para dos mil 637 puntos de Elo cuando realmente posee dos mil 353.

La sexta edición de esta lid tendrá lugar en la capital catarí hasta el 5 de marzo y reúne a 12 jugadoras, que se enfrentarán por el sistema de todas contra todas a una sola vuelta durante 11 rondas.

domingo, 27 de febrero de 2011

Carta de Missak Manouchian a su esposa en la mañana previa a su fusilamiento.

Prisión de Fresnes (Seine) 21 de febrero de 1944
Mi Querida Melinée, mi amada
Dentro de unas horas, ya no estaré en este mundo. Vamos a ser fusilados esta tarde, a las 15 horas. Esto es un accidente de la vida, parece mentira, sin embargo sé que ya no te veré nunca más.
¿Qué puedo escribir ? Todos es confuso en mí y muy claro al mismo tiempo. Entré en el ejército de liberación como soldado voluntario y muero muy cerca ya de la victoria y del objetivo. Felices aquellos que van a sobrevivirnos y disfrutar de la dulzura de la libertad y de la paz de mañana. Estoy seguro de que el pueblo francés y todos los combatientes de la libertad sabrán honrar nuestra memoria dignamente. En el momento de morir, declaro que no tengo ningún odio contra el pueblo alemán ni contra nadie, cada uno tendrá lo que merezca como castigo o como recompensa. El pueblo alemán y todos los pueblos vivirán en paz y en fraternidad después de la guerra, que ya no durará mucho tiempo. Felicidad para todos… Tengo un pesar profundo por no haberte hecho feliz, habría querido un hijo tuyo, como tú siempre querías. Te ruego por tanto que sin falta te cases después de la guerra y que tengas un hijo para mi felicidad, y para cumplir mi última voluntad. Cásate con alguien que pueda hacerte feliz. Todos mis bienes y todas mis cosas, te las dejo a ti, a tu hermana y a mis sobrinos. Después de la guerra, podrás hacer valer tu derecho a una pensión de guerra como mi esposa, porque muero como soldado regular del ejército francés de la liberación.
Con la ayuda de amigos que querrán honrarme, harás editar mis poemas y mis escritos que merezcan ser leídos. Dales recuerdos míos, si es posible, a mis padres en Armenia. Moriré con mis 23 camaradas muy pronto, con el valor y la serenidad de un hombre que tiene la conciencia muy tranquila pues, personalmente, no he hecho mal a nadie y si lo he hecho, lo hice sin odio. Hoy, hace sol. Mirando al sol y a la bella naturaleza que tanto he amado, diré adiós a la vida y a todos vosotros, mi muy querida esposa y mis muy queridos amigos. Perdono a todos los que me han hecho daño o que hayan querido hacérmelo, salvo al que nos ha traicionado para salvar su piel y a los que nos han vendido. Te abrazo muy fuerte, a tu hermana y a todos los amigos que me conocen mucho o poco, os abrazo a todos de todo corazón. Adiós. Tu amigo, tu camarada, tu marido.
Manouchian
Posdata : tengo quince mil francos en la maleta de la calle Plaisance. Si puedes, cógelos, salda mis deudas y dona el resto a Armenia.

viernes, 25 de febrero de 2011

Asi conocio el mundo la masacre de Sumgait en 1988.

"...los disturbios nacionalistas que afectan a las repúblicas soviéticas del Cáucaso han obligado a imponer el toque de queda en la ciudad de Sumgait, un centro petroquímico de unos 200.000 habitantes situado al norte de Baku, la capital de la república de Azerbaiyán, donde se han registrado enfrentamientos violentos entre la población armenia y la azerbaiyana. Un funcionario de policía de Sumgait, interpelado telefónicamente desde Moscú, manifestó ayer que el Ejército, con carros de combate, vigila el cumplimiento del toque de queda (entre las ocho de la noche y las siete de la mañana), y arrimó que la ciudad se encontraba en calma ayer tras los enfrentamientos durante el último fin de semana.
El portavoz del Ministerio de Exteriores soviético, Guenadi Guerasimov, confirmó ayer que Sumgait se hallaba sometida al toque de queda, pero no aclaró cuál ha sido la intervención militar en la ciudad, último lugar contagiado por los brotes nacionalistas que provocaron manifestaciones de centenares de miles de personas en Eriván, la capital de la república de Armenia, y disturbios en la región autónoma de Nagoirno-Karabaj, de población mayoritariamente armenia, pero territorial mente adscrita a Azerbaiyán.Las tres repúblicas soviéticas del Cáucaso -Armenia, Azerbaiyán y Georgia- se encuentran vetadas actualmente a los corresponsales extranjeros. Éstos serán autorizados viajar a Armenia y a Azerbaiyán "cuando las pasiones étnicas se calmen", manifestó Guerasimov, que reiteró que la situación en Sumgait era "tranquila, pero tensa".
"Gamberros"
Guerasimov no indicó cuándo se había impuesto el toque de queda, ni si había habido víctimas. "Si hay actos de violencia, entonces hay ciertas heridas", señaló sin entrar en detalles. La información oficial difundida por la agencia Tass y publicada ayer en Pravda señalaba que "un grupo de gamberros" había provocado "desorden" en Sumgait el 28 de febrero y se habían registrado "casos de excesos y violencias". Según Tass, se habían tomado medidas para "normalizar la vida de la ciudad" y "asegurar la disciplina y el orden público", al tiempo que se abría una investigación.
Sumgait, situada sobre el mar Caspio, es la segunda ciudad industrial de Azerbaiyán. Posee un importante complejo siderúrgico y petroquímico y está especializada en la construcción de tubos de acero para la industria petrolera y en caucho sintético. La ciudad experimentó un boom poblacional del 53% en el período 1970-1979.
Los disturbios nacionalistas que enfrentan a armenios y azerbaiyanos mezclan las, reivindicaciones culturales y políticas con las protestas ecológicas. Estos factores convergieron en las masivas manifestaciones de Eriván la semana pasada. El movimiento ecologista procedía de Eriván y sus alrededores, fuertemente contaminados por una industria química en auge, y el conflicto territorial y cultural bajó de las montañas de Azerbaiyán, concretamente de Nagorno-Karabaj, donde, según los datos del censo de 1979, el 75,9% de una población de 168.000 habitantes -es armenio.
Por aplastante mayoría, el soviet de diputados populares de la región autónoma votó el 20 de febrero a favor de la inclusión de Nagorno-Karabaj en la república de Armenia, pero esta decisión -tomada por 110 votos a favor, 70 en contra y 13 abstenciones- fue invalidada desde Moscú, que envió a la, capital, Stepanakert, a dos miembros del Politburó, Gueorgui Razumovskí y Piotr Demichev, en tanto que otros dos altos, dirigentes, VIadimir Dolguij, miembro candidato del Politburó, y Anatoli Lukianov, secretario del Comité Central, acudían a Eriván.
Las protestas de Armenia, descritas como pacíficas e impresionantes por testigos presenciales, no lograron evitar las víctimas humanas, según fuentes disidentes, según las cuales el fiscal general de la URSS, Aleksander Katushev, reveló en una entrevista en Radio Baku que dos jóvenes azerbaiyanos resultaron muertos en los enfrentamiento s: Bajtiar Ulíev, de 16 años, y Alí Gadzhiiev, de 23 años.
Promesas de Gorbachov
Dos intelectuales armenios, la poetisa Silva Kaputijian y el escritor Zorij Balaian, se entrevistaron con Mijail Gorbachov y Aleksandr YakovIev -miembro del Politburó y secretario del Comité Central- el viernes pasado, el mismo día en que Gorbachov hizo un llamamiento a armenios y azerbaiyanos para que cesaran las hostilidades. Balaian informó el sábado a miles de manifestantes concentrados en la plaza de la ópera de Eriván que Gorbachov había prometido resolver los problemas existentes en el plazo de un mes y se había mostrado especialmente sensible a las reivindicaciones de los armenios de Nagorno-Karabaj.
El dirigente prometió facilitar la recepción de la televisión armenia en esta región y también la vinculación de las escuelas locales al Ministerio de Educación de Armenia. Los armenios de Nagorno-Karabaj se quejaron de opresión cultural por parte de la Administración de Azerbaiyán. Los azerbaiyanos pertenecen al grupo étnico turco y son de tradiciones musulmanas, en tanto que los armenios y los georgianos pertenecen al grupo étnico caucásico y son de tradiciones cristianas. Fuentes disidentes en Moscú informaron ayer de la celebración de manifestaciones en solidaridad con Nagorno-Karabaj en la ciudad de Tiflis, capital de Georgia, donde hay una importante población armenia.

jueves, 24 de febrero de 2011

Turquía: Censura y represión.


Bajo el delito de “agraviar a la identidad nacional turca, a la República y a los fundamentos e instituciones del Estado”, decenas de activistas en derechos humanos, escritores y periodistas de este país han terminado en la cárcel. El delito fue tipificado en el artículo 301 del Código Penal de Turquía y entró en vigor el año pasado en el mes de junio. Con base en él se puede demandar penalmente a los ciudadanos turcos que hagan declaraciones públicas, o escriban textos periodísticos o académicos sobre las masacres de armenios y de kurdos, la situación actual de las minorías, la invasión a Chipre o la violación de los derechos humanos en este país, por poner unos ejemplos. Dicho artículo del Código Penal turco y su aplicación se han convertido en un problema internacional debido a que, tanto algunos países europeos –Austria, y en menor medida Alemania y Francia-- como sectores conservadores anti occidentales turcos, lo utilizan como pretexto para impedir la entrada de Turquía a la Unión Europea (UE). En su informe EUR 44/035/2005, la organización Amnistía Internacional se opuso reiteradamente al uso de la ley turca para ejercer censura; y documentó varios casos de periodistas, escritores y editores que han sido llevados a juicio. Uno de esos casos es el de Orhan Pamuk, el novelista más famoso de Turquía, cuyas obras han sido traducidas a decenas de idiomas (en castellano se pueden leer Nieve y Me llamo Rojo) y a quien se contempla como candidato al Premio Nobel de Literatura. En octubre pasado, durante la Feria del Libro de Frankfurt —la más importante de Europa--, Pamuk recibió el “Premio de la Paz” de los Libreros Alemanes. El 5 de febrero de 2005 Pamuk declaró al periódico suizo Tages Anzeiger que 30 mil kurdos y un millón de armenios fueron asesinados por los turcos. “Casi nadie se atreve a mencionarlo, así que yo lo hago. Y es por eso que me odian (las autoridades turcas)”, declaró. Por esas declaraciones Pamuk se encuentra bajo proceso penal. El pasado 16 de diciembre, el escritor se presentó ante el Tribunal de Primera Instancia en Estambul. En la sala había docenas de periodistas turcos que lo abuchearon, insultaron y gritaron “¡traidor!” Pamuk puede ser condenado a tres años de cárcel. La UE reaccionó. En un comunicado oficial firmado por el comisario de Ampliación, Olli Rehn, advirtió: "No es Orhan Pamuk el que será sometido a juicio mañana, sino Turquía. Perseguir a una persona que expresa una opinión no violenta, ensombrece las negociaciones de entrada de Turquía a la Unión Europea.” Por su parte, el fiscal turco Kemal Kerinsciz afirmó: “El pueblo turco no tolera insultos contra el Estado y por tanto me apoya.” El juicio debía continuar en la última semana del 2005, pero coincidía con una reunión de representantes de la UE en Bruselas. El fiscal Kerinsciz decidió posponer el proceso contra Pamuk para el próximo 7 de febrero. Escritores de todo el mundo –entre los que se encuentran el mexicano Carlos Fuentes y el portugués José Saramago-- enviaron una carta en apoyo del novelista turco. Los reclamos europeos dividieron a la clase política otomana. Los conservadores, los ultranacionalistas y la Asociación de Juristas Unidos quieren continuar con los juicios y extenderlos a periodistas extranjeros. Los liberales, en cambio, ven el peligro de quedarse fuera de la UE por no cumplir con los compromisos firmados sobre libertad de prensa y derechos humanos. Mientras éstos piden dejar las cosas por la paz y olvidarse del asunto, los primeros alargan la lista negra. La moneda está en el aire. “Turquificación” Otro de los intelectuales que enfrenta un juicio es Hrant Dink, periodista y jefe de redacción del semanario en lengua armenia Agos, que se publica en Estambul. El fiscal pide seis años de cárcel contra Dink por haber escrito un artículo sobre la masacre de armenios y el éxodo al que fueron obligados. Dink es armenio y declaró al diario catalán La Vanguardia: "Vengo de un pueblo milenario que en 1915 fue arrancado de sus tierras. Llevábamos ahí más de 3 mil años. La mayoría murió, otros se exiliaron y están dispersos por el mundo. Los que se quedaron, perdieron sus bienes. ¿Cómo llamaría usted a eso?" Este conflicto data de principios del siglo XX, pero los ánimos siguen muy calientes. Entre 1915 y 1917, el gobierno otomano entró en guerra con Rusia. En medio de ambos contrincantes estaba el pueblo armenio. Los turco-otomanos acusaron a los armenios de ser aliados de Rusia y, en una “guerra preventiva”, los deportaron a Siria. Según el historiador Hamit Bozarslan así empezó un extermino planificado. Las aldeas armenias fueron quemadas y los turcos otomanos, según los armenios, violaron y se casaron con las mujeres armenias para “turquificarlas”. Los armenios son cristianos ortodoxos. Se calcula que apenas quedan 60 mil armenios en Turquía. Amnistía Internacional está pendiente del veredicto de Dink. Advirtió que, en caso de que sea encarcelado, se le considerará preso de conciencia. Otro de los enjuiciados es Sehmus Ulek, vicepresidente de la ONG turca Mazlum Der, dedicada a la defensa de los derechos humanos. Ulek fue procesado debido a un discurso que pronunció el 14 de diciembre de 2002 durante una conferencia organizada por la sección de Urfa de dicha ONG. El tema central de la conferencia: "Seguridad global, terror y derechos humanos, pluralidad cultural, minorías y derechos humanos". En su intervención, Ulek se refirió al proyecto que consolidó como nación a Turquía y cómo éste había afectado, en particular, a la región sudeste del país. Tratar el tema le costó que le aplicarán el artículo 301 del Código Penal. Su juicio continuará el próximo 9 de febrero. Pero la lista de enjuiciados es larga. Algunos ejemplos: En Mayo del 2005 el editor Ragip Zarakolu enfrentó cargos por haber publicado una traducción al turco de los libros de Dora Sakayan, Esmirna 1922: entre el fuego, el sable y el agua y El diario del Dr. Hatcherian. Para las autoridades turcas, ambas obras constituyen un "agravio a la identidad nacional turca y a las fuerzas de seguridad". Ya en marzo del 2005 Zarakolu había sido acusado de "insultar la memoria de Kamel Ataturk (padre de la patria turca)", en aplicación de la Ley 5816, por publicar una traducción al turco de La verdad nos hará libres: armenios y turcos reconciliados, escrito por George Jerjian. Fatih Tas, estudiante de Ciencias de la Comunicación y Periodismo en la Universidad de Estambul, y propietario de la editorial Aram, también enfrenta cargos por publicar una traducción al turco del libro del especialista estadunidense John Tirman titulado El botín de guerra: el costo humano del comercio de armas estadunidense, el cual incluye un mapa que representa como tradicionalmente kurda a una amplia zona de Turquía, y afirma que las fuerzas armadas turcas cometieron una serie de violaciones de derechos humanos en el sudeste del país durante las décadas de 1980 y 1990. Tas –de 26 años de edad-- argumentó en su defensa que el libro no contiene nada que no se haya discutido públicamente en el Parlamento o en la prensa turcas. El fiscal exigió que cada "insulto" presuntamente proferido en el libro fuera procesado como un cargo por separado. Pidió para Tas una condena de 10 años y medio de cárcel. Tas también enfrenta cargos por haber violado los artículos 1/1 y 2 de la Ley 5816, que prohíben que se insulte públicamente la memoria de Ataturk, el padre de la Patria. Murat Pabuc es un teniente retirado en el ejército turco. Cuando aún estaba en activo, fue testigo de la corrupción que las autoridades cometieron con la ayuda a los damnificados del terremoto en 1999. Pabuc se fue desilusionando del ejército. Sufrió una aguda depresión. Después de recibir tratamiento psicológico se animó a escribir un libro basado en sus experiencias en la vida castrense: Abandono del deber del banco pintado. En dicho libro se refiere a un soldado que obedece órdenes ciegamente. El autor fue llevado ante un tribunal por "agravio público a las Fuerzas Armadas" Birol Duru es periodista. El 17 de noviembre de 2005 fue acusado de "agravio a las fuerzas de seguridad" por publicar en la agencia de noticias Dicle un comunicado de prensa de la Asociación de Derechos Humanos en el que afirmaba que las fuerzas de seguridad estaban quemando bosques en las regiones de Bingol y Tunceli. El presidente de la sección de Bingol de la Asociación de Derechos Humanos, Ridvan Kizgin, también fue llevado a juicio por aquel comunicado de prensa. Este luchador por los derechos humanos tiene 47 demandas en su contra. Amnistía Internacional lanzó una campaña en su apoyo Murat Vural no es ningún escritor o activista, sino un desempleado pobre y enojado que en varias ocasiones lanzó pintura hacia una estatua del Kemal Ataturk, fundador de la República turca. Vural fue detenido, y acusado de agresión y profanación de símbolos turcos. Una corte de Ankara lo juzgó y lo condenó a cuatro años de prisión por cada baño de pintura a la estatua del padre de la patria, lo que hace un total de 20 años de castigo por el delito imputado.

Los ataques a la libertad de expresión se acumulan en Turquía

Periodistas críticos, escritores y voces de la oposición en Turquía están siendo amordazados por una avalancha de amenazas. Se están enfrentando a largas sentencias de prisión sólo por informar sobre cualquier contenido vinculado con el Partido de los Trabajadores Kurdo (PKK), dicen la Fundación de Comunicaciones de IPS (BIANET) y otros miembros de IFEX. La libre expresión y las infracciones a la libertad de prensa además incluyen hablar en idioma kurdo, llevar a cabo informes de investigación que critiquen a empresas del sector privado, y leyes antiterrorismo usadas para encarcelar a periodistas.
Pero, a pesar de este acoso, se han conocido dos absoluciones en casos separados.
El prominente editor Ragip Zarakolu (Belge) y el escritor N. Mehmet Güler se enfrentaban a sendas sentencias de cárcel de más de siete años por publicar y escribir, respectivamente, la novela "Decisiones más difíciles que la muerte", informan la International Publishers Association (Unión Internacional de Editores, IPA) y PEN Internacional. La novela fue prohibida inmediatamente después de ser publicada. Otro libro de Güler, "Expediente KCK/Estado global y kurdos sin un estado", publicado por Belge, también fue proscrito.
El año pasado, Zarakolu fue absuelto y Güler fue condenado y sentenciado a un año y tres meses de cárcel. Ambos fueron acusados de difundir propaganda para el PKK.
"Al condenar a N. Mehmet Güler a una sentencia de cárcel de 15 meses, Turquía está en incumplimiento de sus obligaciones internacionales"; dijo la IPA. Una de esas obligaciones es el artículo 11 de la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea "un bloque al cual Turquía aspira a ingresar".
PEN Internacional agregó: "No sólo los nombres famosos que necesitan absolución como Elif Shafak u Orhan Pamuk atraen la atención de los medios. Los nombres menos conocidos también necesitan absolución en juicios por libertad de expresión".
En otro raro momento de justicia, periodista Nedim Şener fue absuelto en el caso relacionado con su libro "El asesinato de Dink y las mentiras de la inteligencia", informan BIANET y el IPI. Şener fue demandado por varios altos funcionarios de la policía y el servicio de seguridad y acusado de "violación del sigilo" e "identificar como blancos a funcionarios en labores antiterroristas". Şener está entre un grupo de 60 periodistas elegidos como Héroes de la Libertad de Prensa por el IPI.
Los periodistas no tienen libertad para escribir sobre la cuestión kurda, informa el Comité por la Protección de los Periodistas (CPJ).
El reportero Mehmet Baransu se enfrenta a una sentencia de cárcel de 10 años por publicar documentos supuestamente clasificados vinculados a militantes del PKK que atacaron un puesto de avanzada militar en una acción que causó la muerte de 17 soldados en 2008. Además, otros dos periodistas se están enfrentando a siete años y medio de cárcel por publicar entrevistas con miembros del PKK.
Turquía ha usado repetidamente su restrictiva ley antiterrorismo para amordazar a los medios, dice el Instituto Internacional de Prensa (IPI).
BIANET y otros miembros de IFEX informan de que el periodista turco Irfan Aktan fue sentenciado el 4 de junio a 15 meses de cárcel por citar a un miembro del PKK en uno de sus artículos. El editor de Aktan fue multado con US$ 10,393 por el mismo artículo, dice el CPJ. Ambos fueron acusados de difundir propaganda. Según BIANET, un total de 103 personas, entre ellas 15 periodistas, comparecieron ante los tribunales durante el primer trimestre de este año por cargos vinculados con la ley antiterrorismo.
La libre expresión está amenazada en muchos niveles en Turquía. El 9 de junio, un tribunal local en la provincia de Mardin impuso sentencias de cárcel de seis meses a tres ex miembros del disuelto Partido Sociedad Democrática (DTP) por hablar en kurdo durante una campaña electoral.
Según Reporteros sin Fronteras (RSF), una empresa de propiedad privada está amenazando con demandar al sitio web de noticias "EmekDunyasi.net" si no retira antiguos informes sobre una acción sindical emprendida por 400 empleados de Yörsan en 2008. "Esta clase de extorsión judicial es un auténtico problema"; dijo RSF. "Pocos periodistas se atreven a criticar a grupos financieros o empresas del sector privado por temor a represalias".
Otro atropello a la libertad de prensa que emergió es el espionaje de teléfonos de periodistas, políticos, miembros del poder judicial y funcionarios, informa BIANET. Además, los conmutadores de los periódicos "Milliyet", "Radikal", "Posta" y "Fanatik" fueron intervenidos.

Los armenios pueden viajar a Argentina sin visado

El Ministerio de Asuntos Exteriores ha presentado a la sesión del Gobierno el proyecto, según el cual el régimen de visado entre Armenia y Argentina es anulado. Es decir, los ciudadanos de Armenia pueden ir a Argentina sin visado. Naturalmente, este régimen se aplicará también  respecto a los ciudadanos de Argentina en Armenia. El gobierno de Armenia discutirá el asunto en la sesión del 24 de febrero.
 
En la explicación presentada al Ministerio de Asuntos Exteriores, se pone nota que Argentina será el primer estado fuera de la CEI (Comunidad de Estados Independientes), con que el régimen de visado liberado. Esto puede servir como un ejemplo para otros países de la región, en particular, para Brasil, Chile y Uruguay. Les recordamos que en estos países hay  comunidades armenias importantes, que tienen más de 110 años de historia.
 
Según la opinión del Ministerio de Asuntos Exteriores, la afirmación del régimen dado no contiene los riesgos serios migratorios, puesto que geográficamente  Armenia y Argentina estan bastante lejos uno del otro.

martes, 22 de febrero de 2011

J. Michael Hagopian, cineasta de la memoria armenia.

Ha pasado casi un siglo desde el primer genocidio de un siglo, el XX, que batió todos los récords del horror en la historia de la humanidad. En 1915, centenares de miles de armenios de la actual Anatolia fueron obligados por las fuerzas turcas del imperio otomano a abandonar sus hogares, arrasados a sangre y fuego, y expulsados y deportados hacia el desierto que aguarda al este de Turquía hasta alcanzar Siria. Ahogados en las aguas del río Éufrates o muertos de sed e inanición en el desierto, desaparecieron un millón y medio de personas. Sin embargo, aquel desastre fue silenciado durante mucho tiempo.
"La persecución y el genocidio perpetrado y negado en una parte del mundo puede convertirse en tierra abonada para mayores crímenes contra la humanidad en cualquier otra parte del mundo". Así hablaba hace un año J. Michael Hagopian, el director de cine documental que murió el 8 de diciembre en su casa de Thousand Oaks, California, a los 97 años, por causas naturales, según informa la Fundación del Cine Armenio, creada por Hagopian, en su web (www.armenianfilm.org). "Estoy convencido de que era mi responsabilidad educar e informar para que la historia nunca vuelva a repetirse", continuó.
Preservar la memoria a través de la documentación exhaustiva fue el motor que permitió a Hagopian trabajar desde 1968 y casi hasta su último día recopilando entrevistas de testigos y supervivientes del genocidio armenio y dándolos a conocer. En total, 400 filmaciones que recogen el eco de aquel desastre en todos los rincones del mundo, entrevistas realizadas en más de 10 países, la mayoría en inglés y armenio, pero también en español, árabe, francés, alemán, turco, ruso, griego, kurdo y varios dialectos minoritarios. Los entrevistados tenían entre ocho y 29 años cuando vivieron la tragedia. Con esos testimonios, el director realizó 17 largometrajes documentales sobre el genocidio, solo una parte de su extensa producción de más de 70 películas para cine y televisión, sobre cultura armenia y otros temas educativos, que han ganado más de 160 premios, incluidos dos emmys.

Oculto en un matorral

Hagopian nació el 20 de octubre de 1913 en Kharput, una antigua ciudad de Anatolia oriental cerca de la actual Elazig, en el este de Turquía. Perseguidos por las fuerzas otomanas, los padres ocultaron al niño de dos años en un matorral. Consiguieron salvarse y medio escondidos vivieron en Turquía hasta 1922. Partieron entonces a EE UU, donde vivieron en Boston y Fresno.
Hagopian se doctoró en Relaciones Internacionales en Harvard y estudió en Berkeley. En la II Guerra Mundial fue llamado a filas y más tarde se dedicó a la docencia en EE UU, India y Líbano. Fue en Beirut donde por primera vez cogió una cámara. Más tarde, en Los Ángeles, estudió cine, y en 1952 montó su compañía, Atlantis Productions. Su primera producción sobre el genocidio data de 1965, Where are my people? (¿Dónde está mi gente?). Poco después, conoció al primer testigo al que entrevistó, Armin T. Wegner, abogado, escritor y poeta alemán que estuvo en Anatolia con el Ejército germano entre 1915 y 1916, y que fotografió el desastre.
En abril del año pasado, el Instituto de la Fundación de la Shoa, creado por Steven Spielberg, firmó un acuerdo con Hagopian para publicar en la Red todos los testimonios recogidos por él. Mientras, en su trilogía sobre el genocidio armenio -Voices from the lake (Las voces del lago), Germany and the secret genocide (Alemania y el genocidio secreto) y The river ran red (El río bajaba rojo)- aún hablan los testigos, que recuerdan escenas horribles y otras más humanas, como los que fueron escondidos por turcos que los criaron como hijos propios. "La raza humana es una sola", afirmaba el director, "nuestro destino está unido".

lunes, 21 de febrero de 2011

Carlos Tomada se reunió con referentes de la comunidad armenia de Buenos Aires.

El Ministro de Trabajo y precandidato a jefe de Gobierno porteño, Carlos Tomada, se reunió hoy con referentes de la comunidad armenia de la Argentina en la continuidad de su agenda proselitista.

Tomada compartió un almuerzo con una veintena de referentes de esa comunidad en el Centro Armenio, adonde llegó acompañado por el Secretario de Culto de la Nación, Guillermo Oliveri y miembros de su gabinete.

Entre los anfitriones estuvieron Pedro Mouratian y Mario Nalpatian, miembros del Consejo Nacional Armenio.

viernes, 18 de febrero de 2011

Banco de Armenia emite monedas de plata para conmemorar fiestas religiosas

El Banco Central de Armenia puso en circulación cuatro ejemplares de monedas de plata que conmemoran festividades religiosas, informaron hoy fuentes de la entidad financiera.
Las monedas “Anunciación”, “Epifanía”, “Ascensión”, “Entrada triunfal en Jerusalén” simbolizan asimismo las respectivas escenas de Evangelios Canónicos.
De cada categoría fueron emitidos un total de 6.000 monedas conmemorativas por valor de 1.000 drams (2,7 dólares) cada una.

En “Anunciación” se pueden ver el Ángel Gabriel y la Virgen María. Mientras, “Epifanía” muestra a los Reyes Magos ofreciendo obsequios de oro, incienso y mirra al Niño Jesús.
En la “Ascensión” del Señor está retratada el momento cuando Jesús Cristo es elevado a los Cielos.

Por su parte, la “Entrada triunfal en Jerusalén” describe el momento en que Jesús de Nazaret entró triunfalmente a Jerusalén, en medio de una multitud que lo aclamaba como el Hijo de Dios.

La UE aprueba una ayuda financiera de 100 millones de euros a Armenia.

El comisario europeo de Asuntos Económicos y Monetarios, Olli Rehn, ha firmado hoy un acuerdo con Armenia para proveer asistencia financiera por valor de 100 millones de euros a esta república caucásica.
La Unión Europea (UE), mediante su política de asistencia macrofinanciera a países vecinos, destinará 65 millones de euros en forma de préstamo y otros 35 millones en ayuda directa, según un comunicado del Ejecutivo comunitario.
La asistencia europea forma parte del acuerdo entre la UE y Armenia diseñado para fomentar el crecimiento económico de este país a largo plazo y está sujeto al cumplimiento por parte del Gobierno armenio del programa económico que pactó con el Fondo Monetario Internacional (FMI).
El acuerdo con la UE sirve de complemento a las ayudas que Armenia ya recibe del Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y otras instituciones y Estados.
Las autoridades europeas harán una primera entrega de 40 millones, cuando el Parlamento armenio ratifique próximamente el acuerdo, y una segunda en otoño de este año.
A causa de la crisis, en 2009 Armenia sufrió un desplome del 14,2 por ciento de su Producto Interior Bruto (PIB), si bien consiguió remontar la situación en 2010, con un crecimiento de la renta nacional del 4 por ciento.

Presidente y primer ministro de Armenia conversan con canciller de China

El presidente de Armenia, Serzh Sargsyan, y el primer ministro Tigran Sargsyan se reunieron el día 17 en la capital armenia con el ministro de Relaciones Exteriores de China, Yang Jiechi.

El presidente armenio dijo al visitante chino que su país está interesado en ampliar la participación de China en la cooperación económica regional y que espera que la visita de Yang dé un nuevo impulso al desarrollo de las relaciones armenio-chinas.

"Para China, Armenia es un país amigo y un socio confiable", dijo el ministro de Relaciones Exteriores chino. "Estamos dispuestos a apoyar su economía y a ampliar la cooperación en diversas esferas que tienen un gran potencial".

Durante su encuentro, el primer ministro Tigran Sargsyan y el canciller chino insistieron en el mayor desarrollo de las relaciones económicas bilaterales. Acordaron que el próximo encuentro del comité intergubernamental armenio-chino será en Ereván.

Sargsyan y Yang estuvieron de acuerdo en que podría establecerse una mayor cooperación en áreas como infraestructura, agricultura, telecomunicaciones y comercio.

En sus conversaciones, abordaron asuntos como la participación de China en la construcción de la vía férrea entre Irán y Armenia, los vuelos directos entre China y Armenia y el incremento en el volumen de negocios en comercio.

El ministro chino también se reunió hoy con su homólogo armenio, Edward Nalbandian, en Ereván.

Los dos cancilleres también discutieron una mayor cooperación en diversas áreas de desarrollo.

"Con mi homólogo chino discutimos la aplicación de los acuerdos alcanzados durante la visita del presidente armenio a China el año pasado", dijo Nalbandian. "Estamos agradecidos con el gobierno chino por su asistencia técnica. Quiero mencionar que China decidió otorgar a Armenia 80 ambulancias este año. El año próximo, se entregarán a Armenia autobuses chinos".

El ministro chino de Relaciones Exteriores dijo en una conferencia de prensa conjunta luego de la reunión entre ambos cancilleres que su país apoya una solución pacífica de los conflcitos en el Cáucaso Sur.

"Durante la reunión con mi homólogo armenio, también hablamos de asuntos regionales", dijo Yang. "La postura oficial de China es que apoyamos la solución pacífica de los conflictos a través del diálogo y de las negociaciones".

El ministro chino dijo en una conferencia de prensa que él cree que las partes en conflicto en la región hallarán una solución que lleve prosperidad y desarrollo a la región.

"El fortalecimiento de la amistad y cooperación armenio-chinas no sólo es favorable para los deseso comunes de ambos países, sino también para los intereses fundamentales de China y de Armenia y de nuestros pueblos", agregó Yang.

El ministro chino dijo que ambos países también pueden cooperar en otras áreas como ciencia, educación, salud, cultura y turismo.

CARTA ABIERTA DE ARA PAPIAN Al Ministro de Asuntos Exteriores de Turquía

Respetado señor Ministro,
 
Leí con con detenimiento el texto de su discurso en el Parlamento de la República de Turquía, el 21 de octubre de este año. Mis impresiones son algo confusas. Sin embargo, la percepción más clara es que usted quiere presentar lo que quiere y no la realidad.
Resulta extraño que hable de ocupación, el ministro de Asuntos Exteriores de un país, que lleva más de tres décadas ocupando el 37% del territorio de Chipre y más de nueve décadas las tres cuartas partes de mi patria, la República de Armenia.
Quiero subrayar, que no me refiero a la idea abstracta de unas "tierras armenias", sino a los territorios adjudicados a Armenia mediante un documento del Derecho Internacional, firmado por el presidente de los Estados Unidos, Woodrow Wilson. (Laudo Arbitral de Wilson, 22 de noviembre de 1920). Más adelante profundizaré en la cuestión del laudo arbitral, pero ahora quiero recalcar que los laudos arbitrales son "definitvos e inapelables"
Señor Ministro,
Resumiendo el quinto párrafo de los protocolos para la normalización de las relaciones entre Turquía y Armenia, usted dice que Armenia reconoce la "frontera existente" de acuerdo a los tratados de Moscú (16 de marzo de 1921) y Kars (13 de octubre 1921).
Esta es una conclusión equivocada. El documento en cuestión no cita los mencionados tratados. Los protocolos se refieren sólo a "los tratados pertinentes del derecho internacional". Es evidente, que los tratados en cuestión deben regirse por el derecho internacional, por lo menos no estar en violación de la misma.
Al mismo tiempo, al referirse a "los tratados del derecho internacional" y no sólo a "los tratados internacionales", el Protocolo establece una definición más inclusiva, y así hace hincapié en "los instrumentos del derecho internacional" en general, independientemente del tipo de documento, como, como en este caso, que es un documento conocido como "protocolo".
En consecuencia, un "tratado" debe definirse de una manera independiente del nombre del documento, simplemente como un acuerdo legal, internacional por escrito. [ "Tratado": acuerdo internacional celebrado entre los Estados de forma escrita y se rige por el derecho internacional - artículo 2. 1 (a), Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, 1969].
Es evidente que "la frontera existente" que se menciona en el protocolo, no es la línea divisoria ilegal, que se produjo como resultado de las acciones de los bolcheviques y kemalistas.Ex injuria no Oritur cogens. Los actos ilegales no pueden crear leyes. "La frontera existente" es la que existe en el derecho internacional y de conformidad con el derecho internacional. Es más, sólo hay una frontera legal entre Armenia y Turquía: la frontera decidida por el laudo arbitral del presidente de los Estados Unidos, Woodrow Wilson.
Los tratados de Kars y Moscú, que usted mencionó en su discurso, no son del todo tratados, desde el punto de vista del derecho internacional. Con el fin de ser considerados como tratados, deberían haber sido firmados por los representantes plenipotenciarios de los gobiernos legítimos de los Estados reconocidos. Ni los kemalistas, ni los bolcheviques, por no hablar de los bolcheviques de Armenia, cumplieron con el requisito anterior en 1921. Por lo tanto, el acto de la firma de esos tratados era una violación de los principios básicos del derecho internacional - ius cogens - en el momento mismo de su firma. Y de acuerdo con el artículo 53 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969, que usted mismo ha citado en su discurso, "Un tratado es nulo si en el momento de su celebración, esta en oposición a una norma imperativa del derecho internacional general. "
¿Cree usted realmente que dos estados no reconocidos, y por lo tanto administraciones proclamadas ilegales, como fueron los bolcheviques y los kemalistas en 1921, podrían, a través de un tratado bilateral (Moscú), anular un documento internacional jurídicamente negociado, firmado por dieciocho Estados reconocidos (el Tratado de Sèvres)? ¿Cree usted que el Pacto Molotov-Ribbentrop, por ejemplo, es un documento legal? Yo no lo creo, porque dos países, a saber, la URSS y Alemania, no podían decidir las fronteras de un país tercero. ¿Entonces por qué cree usted que dos movimientos rebeldes, como, repito, fueron los bolcheviques y los kemalistas en 1921, tenían la autoridad para decidir en Moscú las fronteras de otro país, la República de Armenia, incluso cuando la ocuparon?
¿Cree usted realmente que la República Socialista Soviética de Armenia, así como la de Georgia y la República Socialista Soviética de Azerbaiyán ha tenido la capacidad para celebrar tratados en virtud del derecho internacional? Por supuesto que no. Desde abril de 1920 (Azerbaiyán), diciembre de 1920 (Armenia) y febrero de 1921 (Georgia), estos países se quedaron sólo como territorios de diferentes unidades administrativas bajo la ocupación de la Rusia bolchevique. En el caso de Armenia, el Senado de los Estados Unidos adoptó por unanimidad lo siguiente: Resolución 245, el 3 de junio de 1924: "Turquía se unió a la Unión Soviética en la destrucción del Estado armenio. " Si no existiera la República de Armenia del 2 de diciembre de 1920, ¿cómo podría firmar un tratado internacional en Kars, en octubre de 1921?
Es un hecho indiscutible del derecho internacional, que los actos de los ocupantes no tienen consecuencias jurídicas para un país ocupado. "Una cesión de territorio durante la ocupación no es eficaz. " No hay ninguna ambigüedad en este asunto.
El hecho, es que los protocolos no legalizan la situación creada como consecuencia del Genocidio Armenio y que no reconocen ninguna frontera, como declaró abiertamente el presidente de la República de Armenia, Serzh Sargsyan, el 10 de octubre de 2009: "Cualquier tipo de relación con Turquía no puede poner en duda la realidad del despojo y el genocidio que sufrió el pueblo armenio" y "La cuestión de la frontera actual entre Armenia y Turquía está sujeta a una resolución conforme al derecho internacional vigente. Los protocolos no dicen nada más que eso. "
Claro y sencillo.
Ahora vamos a ver que es exactamente este "derecho internacional vigente", según el cual "la cuestión de la actual frontera entre Armenia y Turquía está sujeta a una resolución".
Para comprender esto, uno debe volver al no muy lejano pasado, durante ese corto período de tiempo, cuando la comunidad internacional reconoció a la República de Armenia como un Estado. Cuando, el 19 de enero de 1920, el Consejo Supremo de la Conferencia de Paz de París, es decir, el Imperio Británico, Francia e Italia, reconoció a la República de Armenia, fue hecho con una cierta condición, que las fronteras de la República de Armenia debían ser determinados poco después. Estados Unidos también reconoció a la República de Armenia con la misma condición el 23 de abril de 1920.
 Y así, en la reunión de San Remo de la Conferencia de Paz de París, junto a otras cuestiones, esta cuestión se discutió en particular, del 24 al 27 de abril de 1920, y el 26 de abril, pidieron oficialmente al presidente de los Estados Unidos, Woodrow Wilson que arbitrase las fronteras de Armenia. El 17 de mayo de 1920, el presidente Wilson aceptó y asumió las funciones y la autoridad como árbitro de la frontera entre Armenia y Turquía. Me gustaría sobre todo destacar que se trataba de casi tres meses antes de la firma del Tratado de Sèvres (que tuvo lugar el 10 de agosto 1920). Existiese o no, el Tratado de Sèvres, el compromiso de un árbitro legal existe y, en consecuencia, el laudo arbitral de decidir la frontera entre Armenia y Turquía tendría lugar. Otra cosa es que el Tratado de Sèvres consistió en compromisos adicionales. Es necesario señalar que la validez del compromiso sólo requiere la firma de los representantes autorizados y la ratificación es necesaria para el compromiso.
En consecuencia, sobre la base en el compromiso de San Remo (del 26 de abril de 1920), así como la de Sèvres (del 10 de agosto de 1920), el presidente Woodrow Wilson llevó a cabo su laudo arbitral en la frontera entre Armenia y Turquía el 22 de noviembre de 1920, que iba a ser ejecutada entonces y sin reservas, de conformidad con el acuerdo.
Dos días después, el 24 de noviembre, el laudo arbitral fue oficialmente transmitido por telégrafo a la Conferencia de Paz de París para la Liga de las Naciones. El laudo fue aceptado como tal, pero quedó sin resolver, debido a que el beneficiario de la adjudicación, la República de Armenia, dejó de existir el 2 de diciembre de 1920.
La cuestión de la situación actual del laudo arbitral de Wilson
Es necesario señalar, en primer lugar, que cualquier laudo arbitral es un documento vinculante que se lleva a cabo sin reservas. Además, los laudos arbitrales son "definitivos e inapelables". "El laudo arbitral es una decisión final y vinculante".
La naturaleza final no apelable de los laudos arbitrales es codificada por el derecho internacional. En particular, el artículo 54 de la edición de 1899 y el artículo 81 de la edición de 1907 de la Convención de La Haya para el Arreglo Pacífico de Conflictos Internacionales. Y así, con el laudo arbitral del Presidente de los Estados Unidos, Woodrow Wilson, la frontera entre Armenia y Turquía se ha decidido a perpetuidad, estando en vigor hasta el presente, y no puede ser objeto de recurso alguno.
La posición del poder ejecutivo
El poder ejecutivo más alto de los Estados Unidos no sólo reconoció el laudo arbitral de Wilson, sino que también lo ratificó y, por tanto, se ha convertido en parte de la ley interna de los Estados Unidos. El Presidente de los Estados Unidos, Woodrow Wilson y el Secretario de Estado Bainbridge Colby ratificaron el fallo del árbitro Woodrow Wilson con sus firmas y con el Gran Sello de los Estados Unidos. Según el derecho internacional, la firma personal del árbitro y su sello, en su caso, son totalmente suficientes para la ratificación de un laudo arbitral. Woodrow Wilson podría haber satisfecho con sólo su firma o, así como su sello presidencial. En ese caso, la adjudicación hubiera sido la obligación de un individuo, aunque sea un presidente. Sin embargo, el laudo arbitral se ratificó con el sello oficial del estado y confirmado por el encargado del sello, el Secretario de Estado. El laudo arbitral de Woodrow Wilson, pues, es una obligación incondicional de los Estados Unidos de América en sí.
La posición del poder legislativo
Los laudos arbitrales no están sujetos a ninguna aprobación o ratificación legislativa. Se rigen por el derecho público internacional. Por lo tanto, el Senado, que se reserva el derecho a ocuparse de las cuestiones relativas a la política exterior de acuerdo con la Constitución de los EE. UU. , nunca discutió directamente el laudo arbitral para la frontera armenio-turca. Sin embargo, en el curso de debates de otros asuntos, el Senado de los Estados Unidos expresó explícitamente su posición sobre esta adjucicación por lo menos en una ocasión.
El 18 de enero de 1927, el Senado rechazó el tratado turco-americanao de 6 de agosto de 1923, por tres razones. Una de las razones fue que Turquía "no ha contribuido para cumplir el plan adjudicatario de Wilson a Armenia ". El senador William H. King se expresó con mucha más claridad en una declaración oficial, "Obviamente, no sería justo ni razonable por parte de los Estados Unidos, reconocer y respetar las reivindicaciones y las proclamas de Kemal Ataturk mientras persiste en mantener el control y la soberanía sobre la Armenia Wilsoniana”.
La votación en el Senado en 1927 demuestra sin lugar a dudas el hecho de que el laudo arbitral de Wilson había sido ratificado y tenía sus consecuencias jurídicas en 1927. Nada desde un punto de vista jurídico ha cambiado desde entonces, y por lo tanto sigue en vigor hoy en día.
La posición de los organismos públicos
Los organismos públicos más importantes en los Estados Unidos son los partidos políticos. Las cláusulas principales de programas de los partidos se encuentran en plataformas de los partidos, que son aprobados por las asambleas generales de los partidos políticos.
El Partido Demócrata de los EE. UU. (el partido del actual presidente, Obama y la Secretaria de Estado, Clinton) ha expresado su posición oficial sobre la decisión arbitral de Wilson en dos ocasiones, en 1924 y en 1928.
En su programa de 1924, el Partido Demócrata incluyó en su plataforma una cláusula independiente sobre el "Cumplimiento del laudo arbitral de Wilson para Armenia". La plataforma de 1928 fue aún más lejos, citando a los EE. UU. como un estado y, según las "promesas y compromisos" de las Potencias Aliadas, "Estamos a favor de los serios esfuerzos por parte de los Estados Unidos para garantizar el cumplimiento de las promesas y los compromisos contraídos durante y después de la II Guerra Mundial por los Estados Unidos y las potencias aliadas para con Armenia y su pueblo. "
La única "promesa y el compromiso" de los Estados Unidos para con la República de Armenia ha sido y sigue siendo el laudo arbitral de Woodrow Wilson sobre la frontera entre Armenia y Turquía.
Respetado señor Ministro,
A diferencia de la actual generación de estadounidenses y europeos, nosotros conocemos bien a los turcos, y por lo tanto, no albergamos ilusiones. Creo que usted, a su vez, nos conocen bien, y por lo tanto no debe hacerse ilusiones por su cuenta. Si los turcos creen que presionando violentamente a Armenia, pueden forzar a nada al pueblo armenio, están muy equivocados. Nuestra historia es prueba de todo lo contrario.
Nosotros, los armenios y los turcos, estamos condenados a encontrar soluciones mutuas y aceptables. Esas soluciones pueden ser de muchas formas, pero una cosa debe ser clara, que tienen que beneficiar al establecimiento de una paz estable en toda la región, al desarrollo de una economía diversa, la creación de una atmósfera de cooperación, realización de determinados intereses en los poderes mundiales y su mayor integración en las cuestiones regionales. Y así, esa solución debe ser tal, que disipe las preocupaciones de seguridad de la parte armenia, al tiempo que proporcione condiciones de un crecimiento económico sostenido y el desarrollo de la República de Armenia, así como garantizar la preservación de los valores culturales armenios. Al mismo tiempo, la solución no debe ir en contra de los intereses fundamentales de Turquía, y la propuesta debe ser apreciada por la parte turca como una solución digna a las circunstancias del caso.
Respetado señor Ministro,
Estamos dispuestos a cooperar, pero no lo tomen como un signo de debilidad y no nos obliguen a levantar una bandera blanca de rendición. Eso nunca ocurrirá.
Acepte, señor Ministro, la expresión de mi más alta consideración.
 
Ara Papian
Director del Centro "Modus Vivendi",
Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República de Armenia en Canadá 2000-2006 
23 de octubre 2009

jueves, 17 de febrero de 2011

Presidentes azerbaiyano y armenio se reunirán en marzo para hablar de Karabaj

Los presidentes de Azerbaiyán, Ilham Alíev, y Armenia, Serge Sargsián, se reunirán en el balneario ruso de Sochi el próximo 5 de marzo para abordar el conflicto de Nagorno-Karabaj, informó hoy el embajador de Estados Unidos en Bakú, Matthew Bryza. El diplomático estadounidense hizo el anuncio en declaraciones a un grupo de periodistas, tras presentar sus cartas credenciales al jefe del Estado azerbaiyano.
Bryza indicó que el próximo encuentro de Alíev y Sargsián se celebrará con la mediación del presidente de Rusia, Dmitri Médvedev.
En 2010, los mandatarios azerbaiyano y armenio mantuvieron tres reuniones, todas ellas en el territorio de Rusia, para debatir las vías de arreglo al conflicto de Nagorno-Karabaj.
La disputa armenio-azerbaiyana se remonta a los tiempos de la Unión Soviética, cuando Nagorno-Karabaj, enclave armenio en Azerbaiyán, pidió su incorporación a Armenia, tras lo cual estalló una cruenta guerra entre armenios y azerbaiyanos que se prolongó de 1991 a 1994.
El conflicto armado, la primera guerra entre dos antiguas repúblicas soviéticas, concluyó con la expulsión de los azerbaiyanos de Nagorno-Karabaj y la ocupación de una vasta zona de Azerbaiyán, que permitió unir el enclave a Armenia.

El presidente de Armenia se presentará a la reelección en 2013.

La decisión quedó refrendada en un memorándum firmado hoy por Sargsián, en su calidad de líder del Partido Republicano, y Gaguik Tsarukián y Artur Bagdasarián, máximos dirigentes de Armenia Floreciente y Orinats Ekir, las otras dos formaciones que integran la coalición de gobierno.
El documento subraya que las formaciones no se plantean "luchar entre sí para modificar la correlación de fuerzas dentro de la coalición" y declara que la candidatura de Sargsián garantiza el "desarrollo estable" del país.
La firma del acuerdo ha puesto fin a las disensiones en torno al candidato presidencial de la coalición y sobre la oportunidad en que debía anunciarse la candidatura.
Hasta hace poco, Tsarukián había declarado la necesidad de aplazar la designación del candidato hasta después de las elecciones parlamentarias de 2012.

miércoles, 16 de febrero de 2011

INMIGRANTES : Letra y Música Miguel Barsamian.

DICEN QUE LLEGARON DESDE LEJOS,
ESCAPANDO DE LAS GUERRAS Y DEL HAMBRE,
DICEN QUE VENÍAN CON SUS HIJOS, DEJANDO ATRÁS MIL RECUERDOS COLOR SANGRE.
DICEN QUE VENÍAN EN LOS BARCOS,
LLENOS DE ILUSIÓN Y DE CORAJE,
DICEN QUE LOS NIÑOS EN LOS BRAZOS
DE LAS MADRES, ERAN TODO SU EQUIPAJE.
Estribillo
INMIGRANTES, INMIGRANTES,
INMIGRANTES, ELLOS SON,
VIENEN DESDE LEJOS
EN BUSCA DE AMOR.
INMIGRANTES, INMIGRANTES,
INMIGRANTES, ELLOS SON,
TRAEN MIL RECUERDOS
Y UNA DULCE CANCIÓN.
DICEN QUE TRAJERON EL FLAMENCO,
LA ZARZUELA, POLKA Y TARANTELA,
DICEN QUE EL CANDOMBE ES DE LOS NEGROS,
DE ORIENTE EL DABKE, CHIFTETERLY Y SHALAHÓ.

DICEN QUE EN EL TREINTA FESTEJARON,
AQUEL AÑO DE GLORIA SE LOS VIÓ LLORAR,
DICEN QUE YA NUNCA REGRESARON,
¡PORQUE AQUÍ, ENCONTRARON UN HOGAR!

martes, 15 de febrero de 2011

EEUU prestará 40 millones de ayuda financiera a Armenia en 2012.

En el proyecto del presupuesto federal de Estados Unidos para 2012, presentado por la Administración del país, la cantidad de la ayuda financiera a Armenia se sitúa en 40 millones de dólares, informaron hoy fuentes de la Asamblea Armenia de América (AAA).

En este sentido, el director ejecutivo Bryan Ardouny se congratuló por la decisión de las autoridades estadounidenses.
“Como Armenia se encuentra en situación de bloqueo impuesto por las vecinas Turquía y Azerbaiyán, la ayuda estadounidense contribuye al desarrollo y el progreso tecnológico. El apoyo financiero de EEUU siempre influyó positivamente en la transición de Armenia hacia un mercado libre”.
Mientras, la ayuda financiera de EEUU que se concede al sector militar de Armenia y Azerbaiyán se ubicará en 2012 en 3 millones de dólares, en el marco del programa “Financiación militar extranjera”.
Al mismo tiempo, pese a la política de paridad del Congreso de EEUU para la financiación militar de Armenia y Azerbaiyán, este año Bakú recibirá del presupuesto estadounidense 450.000 dólares adicionales en el marco del programa militar internacional en el ámbito de capacitación y formación de efectivos.
No obstante, el Gobierno de EEUU dejó intacta la enmienda 907 al Acta de Apoyo a la Libertad, de 1992, que exige de Azerbaiyán poner fin al bloqueo de Armenia y Alto Karabaj.
El monto destinado en calidad de ayuda financiera estadounidense al enclave no se revela, al igual que en el año fiscal 2011, pero se conoce que tradicionalmente el Congreso de EEUU asigna para estos fines 10 millones de dólares.

domingo, 13 de febrero de 2011

LA UNION GENERAL ARMENIA DE BENEFICENCIA .

 
Los padres fundadores de la Unión General Armenia de Beneficencia, liderados por el filántropo Boghós Nubar Pashá, venían desde hace tiempo con la idea de crear un Hogar Nacional Armenio desde el cual se pudiera brindar el soporte material, financiero y humanitario a todos los armenios residentes en los asentamientos del Imperio Otomano – durante la masacre de 1895 a 1896, 300 mil fueron las víctimas armenias. Muchos de los sobrevivientes de aquel holocausto se refugiaron en Egipto –.
Los fundadores de Parecordzagán tenían una vasta experiencia en la vida pública, lo cual les permitió detectar el momento exacto, dentro de las circunstancias históricas, para hacer realidad uno de sus mayores sueños. Así, el 15 de abril de 1906 a las 18, luego de la misa de Pascuas, estos célebres personajes se reunieron en la residencia de Boghós Nubar para establecer las bases de la UGAB, sin imaginar la perdurabilidad y la importancia que llegaría a tener la Institución a nivel mundial.
Fue concebida sin distinción de creencias políticas, religiosas ni socio-económicas y con varios objetivos: la difusión de la cultura nacional y su historia; la ayuda humanitaria a las víctimas de los desastres naturales y sus consecuencias; el hambre y las enfermedades de las víctimas de guerra; la atención a refugiados, huérfanos y viudas.
Para ese entonces, los armenios del Cáucaso eran víctimas de las luchas contra los azeríes. Esa fue la primera misión de la UGAB. Y así comienza una historia de infinitas obras benéficas de una Institución que, hasta la actualidad, dedica sus esfuerzos para el bienestar de la Madre Patria.

Sedes del Consejo Central

La Unión General Armenia de Beneficencia fue fundada en El Cairo, Egipto, país en el que residió el primer Consejo Central. Para ese entonces, Egipto era una provincia dentro del Imperio Otomano, pero sus influencias británicas hacían que la UGAB pudiera desarrollar sus actividades sin ningún inconveniente. Además, las figuras que integraban la nueva organización eran muy respetadas dentro del ámbito social egipcio.
De todas formas, cuando cayó el sultanato, el nuevo gobierno kemalista comenzó a entorpecer la labor de la Institución. Por tal motivo, el Consejo Central se vio en la obligación de trasladar su sede a París, Francia en 1922. Paralelamente, Boghós Nubar, aún presidente de la UGAB, cambió su residencia también a la capital francesa debido a que el entonces Catolicós de Todos los Armenios, Kevork V. Sureniants le había encomendado la tarea de presidir la Delegación Nacional Armenia en ese país. Esta Delegación tenía como objetivo mantener encuentros personales con los líderes de los gobiernos amigos para proponer la creación de una Armenia autónoma, liberada de Turquía.
La Segunda Guerra Mundial ya se había instalado en Europa, el norte de África y gran parte del Centro Oriente, incluida China. Durante la guerra, Francia había caído en manos alemanas, lo que provocó un cambio en la dirección del gobierno del país. Los nuevos líderes persiguieron a todas las organizaciones no abanderadas con los propósitos gubernamentales alemanes, entre ellas la UGAB.
Nuevamente, el Consejo Central se vio en la obligación de cambiar su sede para preservar la Institución. Por cuestiones legales, financieras y de seguridad, el país más conveniente era Estados Unidos. Por tal motivo, la UGAB se mudó a Nueva York el 18 de octubre de 1942.

Ayuda de la U.G.A.B. a Armenia y a los armenios

Inmediatamente después de su fundación, el 15 de abril de 1906, la Unión General Armenia de Beneficencia se abocó de lleno a su humanitaria tarea. Es así que acudió urgentemente a paliar la grave situación de los armenios del Cáucaso, víctimas de las luchas armenio-azeríes que dejaron una horrorosa secuela de viudas, huérfanos, hambre y epidemias.
También se envió urgente ayuda material a las regiones de Van, Mush y Jarpert, dotando a las escuelas y orfelinatos de elementos de primera necesidad.
En 1909, año en el que se registró la matanza de más de 30.000 armenios en Adaná y otros pueblos de Cilicia, la Institución llevó su ayuda a millares de huérfanos y viudas.
La U.G.A.B. también fundó orfelinatos, 38 escuelas, talleres artesanales y suministró a los campesinos los elementos para sus tareas agrarias. Centenares de aldeas armenias se vieron beneficiadas por esta ayuda.
Desgraciadamente, la Primera Guerra Mundial frustró los anhelos de reconstrucción de la Madre Patria. Los turcos llevaron a cabo el Primer Genocidio del Siglo XX y nuevamente la U.G.A.B. emprendió la titánica tarea de ayudar a los sobrevivientes de la tragedia, proveyéndoles medicamentos, alimentos y ropa.

Ayuda a la recién creada República Armenia

Inmediatamente después del fin de la Primera Guerra Mundial, en 1918, los dirigentes de la U.G.A.B. se trazaron como objetivo fundamental la preservación de los armenios y su identidad nacional en todos los países extranjeros donde se establecieron, como así también la tarea de reconstrucción de la Madre Patria, llevando ayuda fraternal a la recién creada Armenia. La U.G.A.B. abrió escuelas en los países en los que había comunidades armenias, al tiempo que enviaba urgente ayuda al pueblo de Armenia, que padecía miseria y hambre.
El gobierno de Armenia, república que ocupaba sólo una pequeña parte de la Armenia Histórica, era débil y no estaba en condiciones de satisfacer las múltiples necesidades de un pueblo que había vivido los horrores de la guerra. Es por eso que la UGAB amplió su campo de acción. A partir de una iniciativa propia, y con sus recursos materiales, en 1923 construyó el pueblo de Nueva Evdokia, en Armenia. En 1926 un terrible terremoto convirtió en ruinas la segunda ciudad de Armenia, Leninagan (anteriormente Alexandropol, hoy Gumairí). Inmediatamente, La UGAB organizó una colecta para ayudar a los damnificados y envió al gobierno de Armenia todo lo recaudado. Al mismo tiempo, la Institución construyó escuelas en tres aldeas y en el poblado de Nor Jarpert. En Erevan, capital de Armenia, construyó una maternidad y un edificio de viviendas para los intelectuales, y fundó el centro oftalmológico Mary Nubar y un hospital psiquiátrico. La UGAB también contribuyó a equipar la Universidad Estatal de Erevan, y, con recursos de la Fundación Melkonian, publicó más de veinte estudios armenológicos de gran valor. 

U.G.A.B. y la repatriación

En la década del ’20 una gran cantidad de armenios se habían establecido en los campos de refugiados de Grecia. Sus casas eran precarias, construidas con barro y chapas, y vivían en una situación lamentable. En esas condiciones, expresaron sus deseos de volver a Armenia, aún sabiendo que en esos años la situación del país era difícil y el gobierno no podía repatriarlos. En consecuencia, enviaron una solicitud a las autoridades de la UGAB, pidiendo que les brindaran su ayuda, y la Institución se encargó de establecer a todas esas familias en Armenia. Para la misma época, la UGAB llevó a Armenia a 250 adolescentes huérfanos que vivían en los orfelinatos de la Institución en Jerusalén, quienes, después de recibir instrucción superior en la Madre Patria, se plegaron a la tarea de reconstrucción y desarrollo de la Nación.
Durante 1930 y 1931, con el gran esfuerzo de la UGAB y la ayuda del gobierno de Armenia, más de 10.000 compatriotas fueron repatriados y se establecieron en Armenia. En 1946-47, el gobierno de Armenia solicitó a la UGAB ayuda material para trasladar allí a quienes lo desearan. La Institución organizó una colecta y, con los dos millones y medio de dólares reunidos, lograron repatriar a 105.000 armenios. La U.G.A.B. siempre propició la repatriación, atendiendo a sus deseos de que nuestro pueblo de reuniera en la Madre Patria para participar de su desarrollo.

La actualidad

La Unión General Armenia de Beneficencia cumplirá, en el 2006, cien años de historia. Comenzó con un ideal; luego se estableció para llevar a cabo los objetivos propuestos; se ramificó; creció. Lleva en su trayecto el esfuerzo desinteresado de un sinnúmero de benefactores y otros tantos hombres y mujeres, de los cuales no han trascendido sus nombres, pero que igualmente han mantenido el espíritu de una Institución que fue concebida para perdurar.
Hoy, la situación es otra; las metas son las mismas, aunque hay nuevos desafíos. La Madre Patria aún necesita de apoyo. Karapagh también; y la Diáspora que lucha por mantener viva una cultura milenaria de tradiciones como pocas.
La UGAB no se desentiende de esta situación. Por eso, cada dos años realiza una Asamblea General en la que los delegados de todas las filiales se unen para tratar los temas que conciernen a los retos del futuro. Dialogan y evalúan los programas que planifica la Institución, entre los cuales, también figuran las necesidades de los jóvenes armenios del siglo XXI. Y se aseguran de que los proyectos ya establecidos continúen cumpliendo su propósito.
Porque la UGAB cree en el potencial de los estudiantes armenios de transformar el país; porque sabe que los jóvenes son el futuro y necesitan actividades que realcen sus vidas sociales, profesionales y culturales sin olvidar su herencia; porque busca mejorar la calidad de vida de la Madre Patria; y porque apoya las artes, porque sabe que no existe la escasez de talento entre los armenios, nuestra Institución trabaja día a día en el desarrollo de la comunidad.
Orgullo fue lo que experimentaron los 350 delegados de 22 países, que compartieron la 83ª Asamblea General que se llevó a cabo en el 2004 en Ereván. Y ese sentimiento lo transmitió el presidente del Consejo Central, Berge Setrakian en su discurso de bienvenida: "Todos juntos podemos asegurar que, de acá a cien años, otro presidente de la UGAB reportará las actividades de la Institución y tendrá el orgullo, como yo, de saber que hay un pasado repleto de historia y un futuro lleno de increíbles promesas".
Su Santidad Karekin II, Patriarca Supremo y Catolicós de todos los Armenios expresó: "En la actualidad, paralelamente a su misión en la Diáspora, las actividades de la UGAB, así como todas las instituciones nacionales y religiosas, deberían tener como objetivo el desarrollo de la Madre Patria, lo que le dará a la Diáspora la potencia necesaria para ser aún más fuerte".
El presidente de Karapagh, Arkady Ghugassian remarcó: "En mi opinión, si otras organizaciones pan-armenias tuvieran la misma devoción y entusiasmo, muchos de nuestros problemas ya se hubieran resuelto".
El doctor Haroutune Armenian, presidente de la Universidad Americana de Armenia también expresó: "Cerca de sus 100 años de historia, esta organización ha podido transformar maravillosos sueños en realidad… UGAB ha sido la vanguardia creando oportunidades para las futuras generaciones armenias".
"Debemos vivir pensando en nuestra colectiva responsabilidad de promover y preservar nuestra herencia... Mirando al horizonte, hacia nuestro centenario, y de allí en adelante les pregunto a cada uno de ustedes qué pueden hacer hoy para marcar la diferencia en la vida de la Armenia del mañana" dijo Berge Setrakian.
La organización continuará afrontando los retos del mañana y promoviendo programas que mejoren la vida de los armenios alrededor del mundo.

Actividades que desarrolla la UGAB en el mundo

En el plano religioso:
  • Financiamiento de la construcción de una casa para clérigos y la renovación de la residencia de Su Santidad Karekín II.
  • La Santa Iglesia de la trinidad, en el suroeste de Ereván, está siendo construida con fondos provistos por un benefactor de la UGAB.
  • Instalaciones del Seminario Vazkenian en el Lago Seván, que cuenta con varios dormitorios, oficinas, bibliotecas y un espacio para cien seminaristas, donación del matrimonio de benefactores Any y Karnig Yacoubian. Él es miembro del Consejo Central de la UGAB.
  • Benefactores financiaron la construcción y reconstrucción del Altar Externo de la Santa Sede de Etchmiadzín, la Casa Clerical en la Santa Sede, las iglesias San Sarkis y Santa trinidad en Ereván, la iglesia San Hagop en Gyumrí, San Gregorio de Narek en Vanadzor y la Catedral San Gregorio el Iluminador en Ereván, la iglesia armenia más grande del mundo.
En el plano social:
  • La UGAB y la Santa Sede de Etchmiadzín, en conjunto, mantienen en funcionamiento seis comedores ubicados en Etchmiadzín, Hrazdán, Seván y Ereván que alimentan a 1200 huérfanos y pensionados por día; y tres Centros de Niños que educan a 3500 chicos y adolescentes en artes, lengua, informática y gimnasia.
  • Proyecto de Repoblación de Karapagh perteneciente a Francia, que ayuda a reconstruir las villas destruidas por la guerra con Azerbaidjan y que permanecen abandonadas desde 1988 a 1994. El Consejo Directivo de la UGAB de Francia inició también un programa de asistencia para las viudas de la guerra y sus hijos. Provee a cada familia dos vacas lecheras y dos terneros para suplementar sus medios de vida. Las sedes de la UGAB de Los Ángeles y Londres recaudaron fondos para apoyar este programa. En Norashén viven 22 familias y es uno de los primeros pueblos que serán reconstruidos en Karapagh.
  • En Karapagh se tiene como proyecto la construcción de una de las calles más largas en Stepanakert y un edificio para las familias de los veteranos de guerra.
En el plano educativo:
  • 30 escuelas en América del Norte y Sur, Europa, Medio Oriente y Australia, con más de 6500 estudiantes.
  • Durante 2002-2003, la asistencia financiera de la UGAB culminó casi en un millón de dólares, permitiendo a 1119 be-cados en 30 países satisfacer sus metas educativas.
  • La construcción de una escuela para 600 alumnos en Karapagh.
  • El Programa Pasantías de Verano de la UGAB de Nueva York y París permite a estudiantes de todas partes del mundo realizar pasantías bancarias, financieras, gubernamentales, como así también en medicina, leyes, periodismo, medios, educación, relaciones públicas y relaciones internacionales. En estos dos últimos años, 67 estudiantes de 11 países participaron de esta actividad que se lleva a cabo anualmente con una duración de dos meses.
  • La UGAB sirvió de instrumento para fundar la Universidad Americana de Armenia y para apoyar los proyectos de la Universidad Estatal de Ereván. Sus egresados –con títulos en manejo de negocios, ingeniería, leyes, medicina pública, ciencias políticas y ciencias infor-máticas – trabajan para desarrollar la industria local y la tecnología en beneficio de Armenia.
  • Los Jóvenes Profesionales armaron un programa como "Próxima Generación" en Los Ángeles, con el cual los adolescentes pueden ser asignados por mentores quienes los ayudarán con los obstáculos académicos y sociales.
En el plano medicinal:
  • El Centro de Ultrasonido fue fundado en conjunto con el Instituto Educativo y de Investigación de Ultrasonido Jefferson de Filadelfia. Ubicado en la Universidad de Medicina de Ereván, se concretó con el trabajo y la dedicación del doctor Levón Nazarian, hijo del benefactor y miembro del Consejo Central, Nazar Nazarian. Médicos de Rusia, Ucrania, la India y China han estudiado en este centro por sus cualidades educativas. Ofrece las herramientas más avanzadas para el diagnóstico clínico mediante cursos de entrenamiento ofrecidos conjuntamente con la Universidad Estatal de Medicina de Ereván.
En el plano artístico:
  • La Orquesta Filarmónica de Armenia es financiada por la UGAB desde 1992 y recibe becas anuales para su administración.
  • La Orquesta de Cámara de Karapagh, fundada recientemente con los fondos de la UGAB, cuenta con más de 25 integrantes.
  • Algunas sedes apoyan grupos de danza, coros, grupos teatrales y otras expresiones.
En el plano deportivo:
  • La UGAB realiza sus Olimpíadas Mundiales cada dos años.
  • El Campamento de Verano se lleva a cabo en Nueva York, Francia, y Siria. Se anotan 600 alumnos anualmente. De dos a seis semanas, cumplen un programa lleno de actividades deportivas, educativas y culturales.
  • AYA (Asociación de Jóvenes Armenios, Liga de Jóvenes) Deportes y Scout tiene miles de miembros en los cinco continentes.
En el plano periodístico:
  • Diez publicaciones en cinco idiomas. AGBU News de Nueva York, UGAB Magazine de París, Hoosharar que es la más antigua y se edita en idioma armenio, Generación 3 de Buenos Aires, Josnag del Líbano, Deghuegadú del Cairo, Mioutune de Sydney, Deslik de Toronto y Ararat de Nueva York, sirven a la comunidad internacional. Sumado a sus propias publicaciones, la UGAB ayuda a otros medios armenios, como así también a la Unión de Escritores de Armenia. En 2002, la UGAB financió la traducción y la publicación del crítico y aclamado best-seller de Peter Balakian, "Black Dog of Fate".
  • Cooperando con la Televisión de Nueva York, la UGAB trabajó en la producción de Armenian Americans, un documental de una hora de duración que se transmitió en ciudades de Estados Unidos y Canadá. En 2001, el segundo documental se llamó "Los Armenios: una historia de supervivencia".